Публикаци с меткой ‘Пильняк’

Гейши, ойран и другие

рубрика: C Запада на Восток, Заметки на полях

Продолжая тему, немного приподнятую в предыдущем посте о японских нравах, не могу не вспомнить о всем знакомом слове гейша.

Современный Киото, район Гион, в котором по-прежнему обитают гейши и майко (ученицы гейш):

Гейши и майко  Гейши и майко Гейши и майко Гейши и майко

читать далее

просмотров: 501 - нет комментариев - метки: , , , , , ,


О японском “бесстыдстве”

рубрика: C Запада на Восток, Заметки на полях

Дедушка часто поминал японское бесстыдство (которое было свойственно японцам когда-то, когда их еще не переделали). Например:

Ключом к шифру (в понимании японского характера) послужили яп. Смешливость и Полное Бесстыдство, следы которого можно найти в Китае и в Корее…

О бесстыдстве:
Об этом могли бы многое рассказать имевшие дело с немцами.
Речь идет не о "культуре" или ее "отсутствии"!
(на свете НЕТ людей "полноценных" и "неразвитых")
Речь идет об Энергетике!
Это НЕ СЛУЧАЙНО (!!!), что и у японцев и у немцев существует непреодолимое желание "Засучивать" рукава ДО ЛОКТЕЙ! (Именно так показывали раньше в кинофильмах Эсэсовцев, Гестаповцев и других "плохих парней" из Германии.)
И у тех и у других в наличии также "непреодолимое желание" "раздернуть" на груди одежды и при Первой же Возможности раздеться ДО ПОЯСА! А еще лучше, обнажиться СОВСЕМ!
Об этом много написано в ДОРЕВОЛЮЦИОННОЙ литературе. (Особенно Шнейдер!)
Не зря же борцы Сумо и сейчас еще выступают на арене с голыми попами…

В качестве иллюстрации:

imageСумо

В подтверждение этого наткнулся у Б.А. Пильняка: 

Но совершенно не выдумка, что японский народ не стыдится обнаженного тела и естественных отправлений человеческого организма.

Б.А.Пильняк. Корни японского солнца.

читать далее

просмотров: 323 - нет комментариев - метки: , , ,


Принцип “наоборот”

рубрика: C Запада на Восток, Заметки на полях

Всякий, кто побывал в Китае или Японии привозит с собой много экзотических впечатлений. Рассказывает о бросающихся в глаза обычаях и традициях, многие из которых буквально противоположны нашим. Это  же ставили в вину Борису Пильняку, который в 1927 году опубликовал книгу о своем пребывании в Японии. Говорили, что советский писатель должен выявлять тенденции пролетарского движения, а не перечислять экзотические приметы далеких стран. Но автор сделал попытку понять суть японской культуры в своем исследовании, а вовсе не гонялся за “экзотикой”.

… Я думаю о старой и новой Японии. Я знаю: то, что создается веками, не может исчезнуть в десятилетия. Как старое и новое сплелось в Японии? — какими силами? — Говорят, что сердцем Япония — в старом, умом — в новом. Быть-может, ум и сердце японского народа идут рука об руку. Но, во всяком случае, — каковы те силы, которые есть в японской старине, силы, давшие народу уменье принять все новое? Воля японского народа звучит костяным шумом гэта.

Б.А.Пильняк. Корни японского солнца.

читать далее

просмотров: 526 - комментариев: 2 - метки: ,


Обращения по-японски

рубрика: C Запада на Восток, Заметки на полях

Мы часто слышим (в кино или мультфильмах, например), что при обращении японцы прибавляют к именам разные частицы. Без какой-либо приставки японцы имя не произносят. Если обращаются у Учителю или Мастеру, то это уважительное -сэнсэй (ранее рожденный). Если это твой сверстник-подросток, то к имени прибавляют –кун. Но самой известной и распространенной  приставкой является –сан. Её прибавляют к именам, если обращаются к другу или знакомому; к должности, если обращаются к представителю какой-то профессии, находящемуся “при исполнении”. Например, если Вы покупаете хлеб, то назовете продавца “булочник-сан”, а не по имени, даже если вы знакомы. А вот если с тем же булочником пойдете после работы в кафе, то будете говорить ему “Василий-сан”. Многие, на европейский взгляд неодушевленные предметы, к своему названию тоже получили приставку –сан, подчеркивающую их важность и уважение к ним. Например, знаменитейшая гора “Фудзи-сан”.

В книге Б.А.Пильняка я встретил интересное пояснение, которое делает использование этих частиц непохожими на, казалось бы, аналогичные европейские обращения.

Эта же частица сан, приставляемая к каждому человеческому имени обязательно, а к другим, по нашим понятиям неодушевленным предметам, в случаях исключительных, – и эта частица никак не есть нечто соответствующее нашему гражданину или английскому мистеру: частица сан указывает, что собеседник, беседуя с вами, обращается не к вам, а к вашей тени, к вашему второму духу, не желая обеспокоить вашей субстанции, дабы дух ваш почил по вашей воле, никак не омраченной собеседником.

Б.А.Пильняк. Корни японского солнца.

просмотров: 1310 - комментариев: 4 - метки: , ,


О происхождении Японии

рубрика: C Запада на Восток, Заметки на полях

Сады Духа. Святилище Камигамо-Дзинзя, Киото Древние японские хроники описывают жизнь богов, составляя мифологию Синто – традиционной религии Японии.

В разных пересказах хроник я натыкался на похожие описания возникновения островов японского архипелага. В них говорится о паре богов – Идзанаки и Идзанами. Везде пишут, что первый остров японского архипелага возник, когда с мокрого копья, которое держал Идзанаки, упали в море капли и там загустели. Или что он копьем “загустил морскую воду”. На образовавшийся остров Оногоро спустилась его супруга Идзанами и тут все и завертелось.

Недавно мне порекомендовали прочитать книгу Бориса Андреевича Пильняка “Корни японского солнца”, выпущенную в 1927 году. Автор путешествовал по еще той, живой Японии, которая не была переломлена Второй Мировой и не изменена до неузнаваемости американизацией. Вот, что он пишет об образовании японских островов:

… Бог Идзанаги, стремясь за Идзанами, семенем своим накапал Японские острова, так говорит предание…

Б.А.Пильняк. Корни японского солнца. Изд. 1927 г., стр. 46.

Вот вам и “капли с мокрого копья”…

просмотров: 215 - нет комментариев - метки: , ,